テトスヘの手紙 2:10 - Japanese: 聖書 口語訳 盗みをせず、どこまでも心をこめた真実を示すようにと、勧めなさい。そうすれば、彼らは万事につけ、わたしたちの救主なる神の教を飾ることになろう。 ALIVEバイブル: 新約聖書 主人のモノを盗まず、いつも信頼に値する人間であると示すこと。そうすれば、その立派な態度に影響され、人々は救世主である神の教えに惹かれるからだ。 Colloquial Japanese (1955) 盗みをせず、どこまでも心をこめた真実を示すようにと、勧めなさい。そうすれば、彼らは万事につけ、わたしたちの救主なる神の教を飾ることになろう。 リビングバイブル こそこそ物を盗んだりするのはやめて、信頼に値する人間であることを示すように勧めなさい。彼らの誠実な態度を見て、ほかの人々も、救い主である神を信じる気持ちを起こすことでしょう。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 盗んだりせず、常に忠実で善良であることを示すように勧めなさい。そうすれば、わたしたちの救い主である神の教えを、あらゆる点で輝かすことになります。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 主人のモノを盗まず、いつも信頼に値する人間であることを示すのだ。そうすればその立派な態度に影響され、人々は救い主である神の教えに惹かれるはずだ。 聖書 口語訳 盗みをせず、どこまでも心をこめた真実を示すようにと、勧めなさい。そうすれば、彼らは万事につけ、わたしたちの救主なる神の教を飾ることになろう。 |
ただ、あなたがたはキリストの福音にふさわしく生活しなさい。そして、わたしが行ってあなたがたに会うにしても、離れているにしても、あなたがたが一つの霊によって堅く立ち、一つ心になって福音の信仰のために力を合わせて戦い、
最後に、兄弟たちよ。すべて真実なこと、すべて尊ぶべきこと、すべて正しいこと、すべて純真なこと、すべて愛すべきこと、すべてほまれあること、また徳といわれるもの、称賛に値するものがあれば、それらのものを心にとめなさい。